|
|
|||
|
The Goat and the Rope [a Poem: in Spanish and English]
The Goat and the Rope where there were devils I saw none. they walk noble. naked. like jungle #816 8/27/2005 In Spanish Translated by Nancy Penaloza La soga y la Cabra Donde allí hubo diablos yo no vi ninguno. Nada. El aire está caliente. Sustancia lechosa. Yo estoy y estamos mirando esto profundo. El alma perdida. Estamos mirando a este terreno. La luna está muerta. Sobre mi cabeza. Como Una cortina vaga. Colgando. La mayor parte De los reyes en la abadía de los ministros del oeste Están aquí. Todo el resto de nosotros está sobre la colina. Ningún helado aquí abajo. Somos los desechados. Los seducidos. La mayor parte de nosotros dormidos A través de nuestras vidas terrenales. Ellos todavía Duermen a través de todo esto. Como un pez gordo Dando vueltas por mamá muerta. La cerveza. Deslice una bajo la puerta. Use La Biblia para el papel de envolver. Una vez que usted Esté muerto, usted está muerto. Woooo. Aquí viene La tortura. Déme el cloroformo. Rápido. Estoy muerto. Pero algo me dice que todavía Lo sentiré. No hay ningún cuidado aquí abajo Sólo, el con plumas extraño. Ellos mueven sus Alas como avispas tullidas. Ellos sudan Como un resoplido de toro. Ellos parecen satisfechos. Ellos han estado en el camino oscuro demasiado tiempo. Ellos andan nobles. Desnudos. Como ratas De la selva. Civilizados con hedor. Un halcón negro Esta sobre la cabeza. Este esta dando vuelta. Parece a Un albino ahora. Deseo, deseo que yo tuviera un Helicóptero. Aquí viene la tortura. Déme El cloroformo. Un tiro de güisqui lo hará. Avispas tullidas fuera de mi camino. Deslícese Una bajo la puerta. Por favor. La primera vez Alguna vez dije esto. Gato dando vueltas. Donde Había diablos yo no vi ninguno. Deseo que yo tuviera Un helicóptero. Me pregunto si el sexo es parte del Programa muerto. Pienso que perdí la soga y la cabra. *816 8/27/2005 See Mr. Siluk's books at http://www.amazon.com
|